В Бурятии наконец разрешилась скандальная ситуация, связанная с названием национального вида спорта по разбиванию хребтовой кости. Она началась весной этого года, когда игру решили официально зарегистрировать. Федерация этноспорта РБ и ее глава Алексей Гыргенов высказались за «сээр хухалха». Но директор Высшей школы бурятского языка и литературы Восточного института БГУ Гарма-Ханда Гунжитова провела экспертизу, в которой пришла к такому выводу:
- Более корректным представляется использование варианта перевода «hээр хухалха». А ещё более целесообразным - «hээр шаалга», которое уже получило широкое распространение».
После этого в соцсетях началась перепалка, в которой участвовали и спортсмены, и ученые, и организаторы игр. Каждый отстаивал свою версию.
В итоге на днях в минспорта РБ прошла встреча, посвященная названию спорта. На ней пришли к компромиссу.
- Итогом совещания стало, то, что нельзя пренебрегать законом о государственных языках Бурятии, где учитываются нормы бурятского языка, - написал вчера, 11 июня, в своем фейсбуке Алексей Гыргенов, присутствовавший на встрече. - Но и название «сээр хухалха» для продвижения в монгольском мире, а затем и на международной арене, нельзя отрицать. В результате принято решение прописать две вариации переводов со следующим названием – «Национальный вид спорта Разбивание хребтовой кости Сээр хухалха (hээр шаалга)». То есть, это даёт право использовать и тот и другой вариант.
Отметим, что после поста Гыргенова в комментариях опять развернулась ожесточенная дискуссия на тему - «сээр хухалха» или «hээр шаалга». Алексей ответил по этому поводу: «Народная игра так и останется. Никто не против. А по названию национального вида спорта уже принято решение».