МК АвтоВзгляд Охотники.ру WomanHit.ru
Улан-Удэ

«В прошлой жизни я был бурятом»: как житель Москвы изучил бурятский язык

Кирилл Куликов понимает калмыцкий, тувинский языки, но бурятский знает лучше и изучает его более двадцати лет

Кирилл Куликов родился, вырос и живет в столице нашей необъятной страны, в Москве. Кроме родного русского языка без акцента говорит на бурятском, передавая все присущие языку интонации. Каждый свой отпуск Кирилл проводит в Бурятии, вот и этим летом он жил в палатке на берегу Байкала. В Улан-Удэ посетил школу по изучению разговорного бурятского языка «Амар мэндэ!», где совершенствовал владение языком по онлайн-программе.

Фото: из архива героя публикации.

— Мой отец интересовался Востоком, много читал про восточную культуру, буддизм. Уже в юности у меня пробудился интерес к буддийской философии. Это были лихие 90-е. Когда мне было 19 лет, ушел из жизни отец. Я тогда занимался восточными единоборствами. Узнав, что буряты — буддисты, начал изучать культуру и историю бурят. В 29 лет стал путешествовать и впервые побывал в Бурятии. Мне понравилось звучание бурятского языка, появилось огромное желание изучить его. Может тяга ко всему бурятскому у меня потому, что мой дед родом из Забайкалья — гуран из казачьей станицы недалеко от села Балей, а бабушка, которую я не видел, как и деда, на фотографии похожа на бурятку, — рассказывает «МК в Бурятии» Кирилл Куликов.

Кирилл Куликов путешествует не только по Бурятии, но и по Туве, Калмыкии, Алтаю, Монголии, был в гостях у шэнэхэнских бурят в Китайской Народной Республике.

— В Шэнэхэне, на мой взгляд, бурятский язык скорее поддался китайскому влиянию, чем сохранился в первозданном виде. Диалект шэнэхэнских бурят можно сравнить с диалектом горной Оки — достаточно жесткий в произношении, — высказывает свое мнение москвич.

Еще при посещении курсов английского языка в Москве он познакомился с Надеждой Бадмаевой, которая как носитель языка учила его произношению бурятских звуков.

— И я с английского весь сконцентрировался на бурятском языке, — смеется Кирилл. — Почему именно бурятский выбрал? Может быть, потому что в прошлой своей жизни все-таки я был бурятом.

У него было много учителей по бурятскому языку. Одна из них — Оюна Забанова из Тунки, кандидат наук.

Москвич понимает калмыцкий, тувинский языки, но бурятский знает лучше и изучает его уже более двадцати лет. А перед тем как в первый раз посетить Бурятию, приобрел в Москве учебник для ускоренного обучения бурятскому языку «Тулхюур» Оюун Намжилон.

Бурятия ему полюбилась сразу, здесь у него появилось много друзей, которые, бывая в Москве, останавливаются в его доме. В столице в основном все его друзья — представители бурятской, калмыцкой, тувинской национальностей. Кирилл Куликов не обучался в институтах, академиях, но прекрасно владеет трудной бурятской грамматикой и занимается переводами бурятских стихов на русский, но делает это он для себя.

Из каждой поездки по этнической Бурятии привозит домой газеты, книги на бурятском языке. Устный разговорный язык оттачивает, общаясь с бурятскими друзьями, среди которых много выходцев из Агинского Бурятского округа и Окинского района Бурятии. По его словам, в Орлике живут три русских семьи, которые прекрасно владеют бурятским языком и по менталитету стали бурятами. Агинские буряты, считает Кирилл, как и в Еравне, в Кижинге, сохранили литературную бурятскую речь и хорошо владеют родным языком.

— Сегодня сами буряты удивляются, почему они так отличаются друг от друга — диалектом, характером. Изучая прошлое, я понял, что отличия основываются на истории — когда-то на огромной территории разные племена объединились в один этнос — бурятский народ. У тувинцев своя интересная история — более 20 родов в разное время пришли в Тыву, и поздно вошли в состав Российской империи, поэтому у них хорошо сохранилась их степная культура, — рассказывает Кирилл Куликов.

Фрагменты перевода Кирилла Куликова стихов знаменитого бурятского поэта Дондока Улзытуева про родной язык звучат на русском так:

«Наш бурятский язык, как лихого коня в даль стремительный бег,

как лезвие сабли блестящей остер, осветивший легенду Гэсэра навек.

Наш бурятский язык, словно раннего утра прозрачный туман,

как отцовское слово прямо и твердо,

словно материнских рук тепло

дарит нам.

Наш бурятский язык, как улыбка любимой светла и нежна,

как чиста и прозрачна Байкала вода».

Еще Кирилл переводит буддийскую книгу «Сутра сердца» и усиленно пропагандирует изучение бурятского языка. Кроме всего прочего, научился старомонгольской письменности, которой владели грамотные буряты до Великой Октябрьской революции. И в настоящее время занялся переводом на русский язык книги бурятской поэтессы Цырен-Ханды Дарибазаровой, в ней одна страница напечатана на бурятском языке, другая переведена на старомонгольский.

Учитель Кирилла Куликова по старомонгольской письменности — кандидат наук Намждаввын Содном, калмык, филолог, он жил раньше в Уйгурском автономном округе Китая, закончил аспирантуру в Улан-Баторе, затем более 20 лет обучал студентов в Калмыкии китайскому, монгольскому языкам и старомонгольской письменности. Свои последние годы жил в Москве, обучал желающих. Кирилл Куликов мечтает продолжить его дело и намерен обучать желающих старомонгольской письменности бесплатно, потому что его учитель тоже делал это бескорыстно. На сегодня у него появилась первая ученица в Москве.

На вопрос, что он посоветует человеку, который изучает незнакомый язык, москвич ответил: «Надо слушать постоянно, что говорят на языке люди, даже не понимая его. А я в последнее время слушаю «Буряад FM».

Кирилл Куликов серьезно занимается единоборствами уже 36 лет и в 50 лет продолжает занятия спортом в московском клубе. Живет на краю Москвы, рядом с водохранилищем и лесом.

Его манера разговора на бурятском языке, речь, произношение, стиль письма раскрывают учтивый, благовоспитанный бурятский нрав, в общем — истинную сущность бурятского характера. Оказывается, на самом деле, чтобы стать своим среди другого народа, нужно просто знать его язык.

Вера Дондокова, учитель бурятского языка из школы «Амар мэндэ!»:

— Наша школа была образована в Улан-Удэ в 2017 году и в ней упор делается не на грамматику, а на быстрое обучение устной речи. Кроме языка знакомим с культурой, традициями нашего народа. Я преподаю по онлайн- системе. Сейчас у меня есть ученица в Англии, ее бабушка буряточка и девочка хочет учить родной язык. Есть ученики в Монголии, Южной Корее. В новом учебном году у меня появилась ученица в Америке, ее родители родом из Бурятии и не хотят, чтобы ребенок забывал родной язык. Есть ученики в Москве, Петербурге, Иркутске, Чите. Кирилл ко мне пришел в конце зимы 2023 года. Он очень способный ученик, очень дотошный, если тема непонятная, начинает переспрашивать или на следующем занятии у него уже подготовленные вопросы к темам. У него вопросы возникают, в основном, по грамматике. Скоро с ним заканчиваем языковую программу, потому что он достаточно хорошо разговаривает, в достаточной мере знает грамматику. И продолжим обучение национальных программ.

Мне хочется добавить, что если человек поставил перед собой определенную цель, например, выучить язык, то расстояние, время, работа не имеют значения. Человек находит время, возможности, средства и начинает изучать. Вот это нам доказывает, в принципе, Кирилл.

Следите за яркими событиями Бурятии в Telegram

Самое интересное

Фотогалерея

Что еще почитать

Видео

В регионах