Митрополит Улан-Удэнской и Бурятской епархии Иосиф обсудил с заместителем председателя учебного комитета РПЦ протоиереем Александром Троицким ход перевода библии на бурятский язык. Встреча с представителем Института перевода Библии — председателем правления, директором Синодальной библиотеки прошла в Улан-Удэ сегодня, 13 сентября.
В епархии сообщили, что Институт перевода Библии совместно с Российским библейским обществом на протяжении нескольких лет ведет работу над редактирования Ветхого Завета и соединением его с Новым Заветом на бурятском языке. Сейчас вводится последняя корректура и в ближайшее время текст перевода будет передан в издательский отдел для предпечатной подготовки.
Библия на бурятском языке планируется к изданию в начале 2024 года, предположительно весной пройдет ее презентация, сообщили в пресс-службе епархии. Здесь подчеркнули, что знакомство бурятов с библией на родном языке «поможет лучше понять российскую культуру и веру своих соотечественников, и упрочит межнациональный и межрелигиозный мир, согласие и взаимопонимание в республике».