Министр образования внес ясность в эксперимент по обучению в школах на бурятском языке

Министр образования внес ясность в эксперимент по обучению в школах на бурятском языке
Фото: пресс-служба правительства Бурятии.

Анонсированный на минувшей неделе министром образования и науки Бурятии Валерием Поздняковым эксперимент по обучению на бурятском языке в начальных классах школ, где бурятский преподается как родной, вызвал у части общества непонимание. Скорее всего из-за слова «эксперимент», в котором всегда таится опасность. В итоге же выяснилось элементарное отсутствие осведомленности о том, чем живет и чем занимается министерство.

28 октября Валерий Поздняков вынужден был внести в «эксперимент» ясность, а в итоге прозвучало как признание в нерасторопности ведомства, мотивы и решения которого не всегда известны и понятны.

«Для нас, кто занимается бурятским языком, все было понятно. Оказывается, не все граждане воспринимают информацию так, как воспринимаем ее мы», - сказал министр образования на пресс-конференции для журналистов. Очевидно, министр полагал, что по ключевым позициям, к которым можно отнести сохранение и развитие бурятского языка, власть не только не идет рука об руку с обществом, а, зачастую, варится в собственном соку.    

- Мы с этим столкнулись несколько лет назад, когда произошли изменения «санпина» и количество часов, которые могут быть у учеников разных классов, стало жестко регламентировано и превышение их является нарушением, - сказал Валерий Поздняков. - В этих условиях в учебные планы, которые нам рекомендовало министерство посвящения РФ, не вписывались часы на бурятском языке, особенно для школ с преподаванием бурятского как родного. Вы знаете, что у нас 106 школ, где бурятский язык преподается как родной, а в остальных преподается как государственный язык Бурятии. Соответственно бурятский как родной не мене 4 часов необходимо преподавать, бурятский как государственный, не менее 2 часов. При новых «санпинах» мы в эти часы не вписывались. Начали прояснять вопрос, почему только Бурятия возмущается в этом отношении, и не возмущаются Саха (Якутия), Татарстан, Чувашия, Башкирия и прочее. И оказалось, что им в принципе достаточно тех двух часов в национальных школах, которые остаются, потому что они другие предметы ведут на своих национальных языках.

У нас, к сожалению, поскольку ни один предмет, кроме самого бурятского языка и бурятской литературы не ведется на бурятском языке, мы в эти часы не вписывались, поэтому для нас специально корректировали учебный план, сокращали, прямо скажем, количество часов на ИЗО, на музыку.., чтобы побольше выделить часов непосредственно на изучение бурятского языка. И вот в этот период было принято решение проработать вопрос, чтобы и у нас в национальных школах, где бурятский язык преподают как родной, часть предметов перевести на преподавание на бурятском языке.

Валерий Поздняков рассказывает, что для этого пришлось изучить опыт Республики Татарстан, как, по его словам, «наиболее продвинутой», где больше половины школ имеют преподавание на национальном языке. А также опыт Саха (Якутии), где в проект преподавания на национальном языке вовлечена треть всех региональных школ.

- Но в это период, 2021 год, происходило внесение изменений в госстандарты для начальной и средней школ и, соответственно, мы в этом вопросе притормозили до утверждения обновленного стандарта. Сейчас мы к этому вопросу вернулись.

Валерий Поздняков подчеркнул, что некоторые предметы могут вестись на бурятском языке, например, такие как математика, окружающий мир, технология, музыка и прочее, но при наличии соответствующих учебников. А здесь начинается самое сложное и затратное – по времени и по бюджетным средствам.

- То есть берётся учебник, изданный по госстандарту, переводится на национальный язык, потом проходит процедуру согласования и после этого учебники можно издаивать. Процедура не быстрая процедура очень сложная, но по этому пути собираемся идти.

Валерий Поздняков сообщил, что на перевод учебников для первого класса в школах с преподаванием на национальном языке выделено 3 млн рублей. И если всё пойдет по плану, то дети получат новенькие учебники на бурятском языке к 1 сентября 2026 года. Затем каждый год будут переводиться и издаваться учебники на бурятском языке для 2, 3, 4 классов. «Процесс не быстрый, - еще раз подчеркнул министр. – Рассчитываем сделать это в период 2028-2029 годы».

- Это позволит нам поднять уровень знаний бурятского языка, - выразил надежду Валерий Поздняков. - Согласно последним исследованиям среди носителей языка до 18 лет уровень владения последнее время падает, а вот за счет этого надеемся повысить.

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру