Название сети доставок суши и роллов «Ёбидоёби» в рекламе может восприниматься как завуалированная форма нецензурного, непристойного слова, употребляемого в ненормативной лексике и образованного от матерного корня. К такому выводу пришли эксперты Ассоциации маркетинговой индустрии «Рекламный совет» и Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики», привлеченные к делу Бурятским УФАС.
Поводом для профессионального разбора слова стали обращения граждан, усмотревших в рекламном баннере «Ёбидоёби Sushi&Rolls» в новостной программе телевидения в Улан-Удэ, «бранные слова, непристойные и оскорбительные выражения». УФАС по Бурятии возбудило дело и в итоге, с учетом мнений экспертов, комиссия признала рекламу доставки суши и роллов ненадлежащей, сообщили в пресс-службе ведомства.
В управлении рассказали, что национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» предоставил результаты социсследования, согласно которому более половины респондентов согласились, что словесное обозначение «Ёбидоёби» содержит непристойные, оскорбительные выражения и относится к бранным словам, а 70 процентов опрошенных отметили, что лично им неизвестен его перевод.
Между тем, как уточнили в ведомстве, то, что на русском кажется матерным выражением, («Ёбидоёби») на японском языке звучит совершенно невинно: «День недели – суббота». Но по причине отсутствия у наших граждан соответствующих познаний в японском языке словесное обозначение воспринимается людьми в силу их испорченности.
В УФАС подытожили, подчеркнув, что в рекламе также нарушено требование ФЗ о государственном языке, допускающем применение в рекламе иностранных слов и выражений лишь при наличии их перевода.
Административное производство за это нарушение будет возбуждено в отношении рекламодателя – бизнесмена, использующего товарный знак и коммерческое наименование «Ёбидоёби» в Улан-Удэ, добавили в управлении.