Почему в театре оперы и балета Бурятии препятствуют постановке бурятской оперы

Премьеру оперы, победившей в конкурсе, отложили на осень

К предстоящему 100-летию Республики Бурятия известный бурятский композитор Баир Дондоков написал по заказу Бурятского театра оперы и балета имени Цыдынжапова оперу «Ехэ Удаган Абжаа». Композитор признан победителем конкурса на создание бурятской национальной оперы к юбилею республики.

Премьеру оперы, победившей в конкурсе, отложили на осень
Баир Дондоков.

Литературной основой оперы автор избрал пьесу выдающегося писателя, ученого и общественного деятеля Базара Барадина, также написанную 100 лет назад. Главная героиня — юная Эреэхэн была в составе бурятской делегации, которую в 1703 году принял Петр I. По итогам аудиенции царь издал указ, гарантирующий права бурят в составе России. Это реальное историческое событие, все персонажи оперы — реальные исторические лица. Указ Петра I включен в свод законов Российской империи.

К сожалению, вокруг этого значительного произведения плетутся интриги, о чем «МК в Бурятии» беседует с автором оперы, композитором Баиром Дондоковым.

— Баир Бато-Дугарович, давайте сначала: как вы нашли сюжет для оперы?

— В 1989 году в сельском книжном магазине мне попалась книжка Базара Барадина с двумя его пьесами «Шойжид» и «Ехэ Удаган Абжаа». И я не смог оторваться от книги, пока не прочитал все. Меня поразили красота стихотворного языка, его лаконичность и в то же время глубина, яркие образы этих пьес, рассказывающих о малознакомых событиях истории.

Готовясь к оперному конкурсу, перебрав множество легенд, мифов и других фольклорных и литературных сюжетов, я понял, что эта пьеса Барадина — идеальный вариант, отвечающий 100-летнему юбилею республики. Герои пьесы в ходе драматических событий стоят перед выбором между долгом и чувством, они жертвуют собой ради единства народа. Это рассказ о мудрости наших предков, о дальновидности молодого Петра I, который также является одним из персонажей оперы.

Еще не основан Санкт-Петербург, Петру всего 30 лет, он еще царь. Императором станет много позже, через 20 лет, и все его победы тоже еще впереди. В 1703 году он, потерпев поражение под Нарвой в Северной войне со Швецией, занят созданием новой армии и реформами государства. В этой обстановке Петр принял делегацию небольшого народа с далекой восточной окраины, выслушал и поддержал ее прошения. Исход встречи не был предопределен — всего несколько лет назад Петр лично рубил головы восставшим стрельцам. И эта его встреча с бурятской делегацией, оказавшаяся судьбоносной для нашего народа, — невероятное событие.

Интересны исторические переклички этого сюжета: XVII век — в кризисной ситуации наши предки обретают покровительство Петра I; ХХ век — образование республики всего через полгода после окончания гражданской войны; автор пьесы Базар Барадин — один из отцов-основателей республики, ее первый нарком просвещения; XXI век — 100-летие республики, время подведения итогов. И это возможность ретроспективного взгляда на свою историю и определения планов на будущее.

Кстати, Петр I родился 30 мая, то есть в день рождения Бурят-Монгольской республики.

— Либретто оперы вы написали сами?

— После нескольких попыток сотрудничества с драматургами я понял, что эту работу надо сделать самому. Ведь оперное либретто очень специфический, прикладной, служебный жанр. Его часто путают с кратким изложением сюжета, синопсисом. Однако возьмите любую оперу и сравните ее либретто с текстом первоисточника. К примеру, опера «Евгений Онегин» Чайковского — это отнюдь не поэма «Евгений Онегин» Пушкина.  

Несколько лет назад я принял участие в интересной и насыщенной конференции, организованной Московской консерваторией, по проблемам либретто современной оперы. Была возможность послушать российских и зарубежных специалистов — режиссеров, руководителей крупнейших оперных театров. И этот опыт мне помог.

В либретто я сохранил оригинальный текст Базара Барадина, его изумительный классический бурятский, в нем нет ни одного привнесенного слова, хотя пьеса сильно сокращена. Язык текста в опере должен быть безупречен, поэтому я обратился к Мункожапу Очирову, прекрасному знатоку языка, специалисту-филологу, который мне очень помог в процессе работы.

В качестве научного консультанта я предложил театру талантливого ученого-историка Доржа Цыбикдоржиева. Вместе с ним мне удалось побывать на родине моей главной героини, Эреэхэн, это распадок между горными хребтами недалеко от села Хушун Узуур в Мухоршибири. Мы встретились с ее потомками, увидели ее личные вещи, которые бережно хранятся у них.

— Были какие-то трудности в вашей работе над оперой?

— Самым сложным было найти нужный стиль, вокальную интонацию, адекватный и естественный музыкальный аналог фонетике бурятского языка. В вокальной музыке интонация напрямую зависит от языка. Звучание французского отличается от итальянского, немецкого, и в музыке это слышно. От языка зависит оркестровка и многое другое.

Среди внешних факторов большим испытанием были крайне сжатые сроки. Заказчиком, то есть оперным театром, мне было отведено всего шесть месяцев. Это даже чисто физически, мягко говоря, очень большой объем работы. И я рад, что уложился в эти жесткие условия.

— Звучат ли в вашей опере народные песни?

— Несколько лет назад я расшифровал фонограммы ста бурятских народных песен в рамках проекта РЦНТ. Это была очень интересная работа, которая помогла мне в работе над оперой, считаю, что мне повезло. Казалось бы, бурятские песни уже все записаны и известны, но оказалось, что это не так. Я услышал много совершенно незнакомых мелодий и был поражен их разнообразием и оригинальностью. Некоторые из этих песен, считаю, являются настоящими жемчужинами. Одна из них звучит в моей опере.

Интересный момент в опере — сцена с Петром I. Это встреча Востока и Запада, встреча двух культур. Всего несколько лет назад молодой царь побывал в Европе с Великим посольством и после аудиенции с удовольствием показывает бурятам новейшую музыку и танцы в исполнении своих придворных музыкантов и танцоров. Из исторических источников известно, что Петр знал нотную грамоту, любил музыку, предпочитая громкую и быструю, с ударными и духовыми инструментами.

И я выбрал из очень интересного сборника танцев конца XVII — начала XVIII веков несколько пьес, которые отредактировал и составил небольшую танцевальную сюиту для этой сцены.

— В прессе были неоднократные заявления художественного руководителя оперного театра Владимира Рылова о том, что якобы вопрос бурятской национальной оперы решен им постановкой первого бурятского мюзикла «Бальжан Хатан».

— Это несерьезно. Во-первых, опера и мюзикл — совершенно разные вещи, разные жанры, это понятно всем. Удивительно, что это говорит такой опытный музыкант. Кроме того, автор этого мюзикла самодеятельный композитор, а партитура этого произведения написана чужой рукой.

Не видел «Бальжан Хатан», возможно, это удачный спектакль, и в этом случае желаю ему счастливой судьбы — любой театр стремится иметь оригинальный репертуар, который отличал бы его от других. Странно только то, что художественный руководитель театра противопоставляет друг другу два новых сочинения.

Во-вторых, позиционируя этот спектакль как первый бурятский мюзикл, он сильно ошибается. Еще в 90-х были созданы и поставлены несколько мюзиклов Саяна и Эржены Жамбаловых. А в начале 80-х в оперном театре был поставлен мюзикл Виктора Усовича «Тугая тетива Зээр Далая», а еще раньше, в 70-х, — его же «Павел Корчагин». У меня, кстати, тоже есть два мюзикла.

В-третьих, моя опера прошла официальный, долгий, многоэтапный изнурительный отбор в рамках конкурса на создание оперы к юбилею республики, в котором были задействованы десятки человек — либреттисты, композиторы, эксперты, члены двух жюри — конкурса либретто и композиторского жюри, и проч.

«Бальжан Хатан» появился вне этого конкурса. Любопытно, что сначала худрук называл его этно-рок-оперой, которая потом вдруг стала мюзиклом. А сейчас он говорит, что это настоящая опера. При этом своими заявлениями он дезинформирует общественность, сознательно ставит в сложную ситуацию и заказчика оперы, то есть свой театр, и организатора конкурса, минкультуры Бурятии.

— В оперном театре еще 26 октября состоялся рабочий показ вашей оперы, и она получила единогласную положительную оценку приглашенных экспертов. Однако худрук театра отказался работать с вашим произведением?

— Это так, я не был предупрежден о формате предстоящего показа: будет ли это заседание худсовета театра, или показ оперной труппе, или что-то иное. Театр пригласил специалистов, экспертов, тех, кого счел нужным пригласить, я не знал, кто будет. И представьте мою радость, когда в итоге все единодушно одобрили мою музыку. Я понял, что мне удалось сделать неплохую вещь.

Накануне, сразу по прилету в Улан-Удэ, я принес худруку клавир своей оперы, но он, к моему большому удивлению, отказался даже ознакомиться с ним. Теперь понятно, что отрицательное решение, независимо от результата моей работы, им было давно принято. Еще в мае прошлого года меня неприятно удивило его интервью о том, что опера мной не написана, в связи с чем он готовит некий «план Б». В тот момент со дня подписания контракта прошло всего два месяца. За этот срок никакая опера не может быть сочинена.

Летом по его просьбе мы неоднократно встречались в Москве, я показывал то, что было в работе. На этих встречах он говорил, что понимает сложность композиторской работы, как непросто сочинить хотя бы один такт музыки и т.д. Теперь понятно, что это было лицемерие. Он с самого начала был не заинтересован в появлении моей оперы. Очень печально, что это музыкант, с которым я знаком более 30 лет. Он исполнял мою музыку, и я его всегда считал старшим товарищем и коллегой.

— Что было дальше?

— Подчеркну, что я благодарен министру культуры С.Б.Дагаевой, которая, несмотря на заявление худрука, приняла решение о постановке моей оперы в марте 2023 года. Была создана интересная, мощная постановочная группа с художником Даши Намдаковым, режиссером-постановщиком Олегом Юмовым. Очень надеюсь, что зритель, для которого все это и делается, для которого и существует театр, увидит нашу работу и даст свою оценку.

— Премьера оперы почему-то уже перенесена с марта на конец ноября 2023 года, то есть она будет представлена после основных юбилейных мероприятий. Но ведь эта постановка — центральное, самое крупное мероприятие в юбилейных планах оперного театра, итог трехлетнего проекта, на который было выделено 13 млн рублей, в том числе 9 млн из федерального бюджета. Как это объяснить?

— К сожалению, я не вижу здравой логики в этом решении худрука. Имея на руках готовое произведение, созданное в экстремальные сроки, отложить работу на год.

— В недавнем интервью Рылов заявил, что продолжает работать с вами, поскольку опера не готова, что у него есть некоторые идеи, о которых говорить пока рано.

— О его планах мне ничего не известно. С октября, после рабочего показа оперы у меня не было с ним никаких контактов, с его стороны не было высказано никаких замечаний и предложений. Последними его словами были: «Пока я здесь, этой оперы не будет. Это мой театр, решения в нем я принимаю единолично», — и это после единодушного одобрения экспертов. Понятно, что перенос постановки на осень 2023 года — очередная, наверняка не последняя уловка. Он всеми силами препятствует постановке моей оперы.

— Ваша опера была выбрана по результатам открытого конкурса на создание национальной оперы, финал которого год назад был ознаменован громким скандалом. Демарш худрука оперного на рабочем показе вашей оперы снова создал явно скандальную ситуацию. С октября прошло много времени, почему никто из присутствовавших не высказался?

— Не знаю. Что касается меня, то я убежден, что скандалы только мешают работе. Год назад, после финала конкурса, ко мне обращались различные СМИ с просьбой об интервью. Я тогда отказывался, так как считал и себя пострадавшим в той некрасивой истории. Сейчас же, когда худрук оперного театра представляет ситуацию с моей оперой в ложном свете, публично ставя мою профессиональную репутацию под сомнение, мое молчание уже неуместно.

Очень грустно, что прекрасная, великолепная идея создания новой оперы сталкивается с такими нелепыми событиями по воле одного человека. Ведь ситуация на самом деле очень проста: есть опера, специально написанная к юбилею, есть федеральное финансирование, есть прекрасный театр, замечательные певцы, отличная постановочная группа. Все. Надо взяться за работу.   

— Ваша опера посвящена памяти отцов-основателей республики?

— Да. Во время работы над оперой я остро прочувствовал силу духа своих героев, живших в далеком XVII веке, и тех, кто создал автономию 100 лет назад — Базара Барадина, Михаила Богданова, Элбэга-Доржи Ринчино и других. Все они — умные, мужественные люди, в сложнейшее время сумевшие объединиться и преодолеть все ради достижения благородной цели. Юбилей республики — возможность отдать дань их памяти.

Опубликован в газете "Московский комсомолец" №5 от 25 января 2023

Заголовок в газете: Искусство закулисных интриг

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру