«Мы уверены, бурятский язык возрождается», заявили авторы проекта «Тодо буряад хэлэн»

Сергей Балдыханов нашел свое место в жизни и желает того же своим землякам

Один из самых молодых общественников рассказал «МК в Бурятии», почему появляется потребность в изучении родного языка, действительно ли бурятский язык возрождается и где молодежи найти опору.

Сергей Балдыханов нашел свое место в жизни и желает того же своим землякам

Сергей Балдыханов известен в Бурятии как создатель первого чат-бота для изучения бурятского языка. При этом он с рождения не говорил на бурятском, но ощутил потребность в его изучении после того как поездил по другим странам, пожил в Санкт-Петербурге и вернулся на родину.

Потребность в языках

Сергей родился и вырос в Улан-Удэ, в старинном микрорайоне, известном как «ПВЗ» или поселок ЛВРЗ. И хотя родители говорили на бурятском языке, так вышло, что в семье общались в основном на русском. Как и большинство городских детей, к окончанию школы он понимал родной язык, но не говорил на нем. А уроки бурятского были и в детском саду, и в школе. «Тогда потребности знать его у меня не было», — объясняет Сергей.

После окончания школы он поступил на юриста, отучился два года и ушел в армию. И там он столкнулся с тем, что многие его сослуживцы из национальных республик свободно говорили на своих языках.

— У меня друзья были чуваши. Они между собой говорили на чувашском. У одного из них была даже девушка, которая была по национальности русская, но тоже говорила на чувашском. При этом они никогда не ставили мне в упрек мое незнание родного языка, — рассказывает Сергей.

Когда Сергей отслужил, в Бурятии как раз начался бум на гастарбайтерство. Жители республики стали поголовно выезжать на заработки в Южную Корею. Сергей тоже решил подзаработать и уехал.

— И там же нужно тоже коммуницировать, знать корейский или хотя бы английский язык. Пытался изучать корейский, даже купил себе разговорник. Но пробыл я там недолго — через полгода вернулся в Бурятию, так как после службы в армии я поступил на заочное отделение в БГУ, и нужно было выйти на сессию. Дома братья показали мне приложение «Дуолингво», которое позволяет изучать языки в игровой форме. Я скачал его и стал изучать английский язык, потому что думал, что если еще куда-то поеду, мне он пригодится. Тогда мне впервые и пришла в голову мысль, что нужно приложение, позволяющее относительно быстро и легко изучать бурятский язык.

Закрыв сессию, Сергей снова уехал на заработки, но на этот раз в Польшу.

— Уехал по рабочей визе, и вновь столкнулся с потребностью в знании языков. Там так же нужно было говорить на польском или английском. Сразу скажу — у меня нет склонности к языкам. Я даже английский изучал с трудом…

Чат-бот для изучения бурятского языка

Из Польши Сергей приехал в Санкт-Петербург. В северную столицу его позвали друзья. Это было начало 2020 года, из-за пандемии стали закрываться границы, а в городах вводиться локдауны. Сергей вернулся в Улан-Удэ в тот момент, когда такой локдаун установили в столице Бурятии. Не было возможности ни устроиться на работу, ни выйти на подработки. Но он нашел себе занятие — приобрел курс по созданию ботов для бизнеса в Телеграме без навыков программирования.

— И тогда я подумал, а почему бы мне не сделать чат-бот для изучения бурятского языка. Тем более что Телеграм набирал популярность. И хотя одним из мотивов было заинтересовать людей и получить заказы на коммерческие чат-боты, все же основная идея, которая мной двигала, — это создать возможность для быстрого изучения бурятского языка такими же, как и я сам. Для этого «прошерстил» весь Интернет и внес туда не только языковые уроки, созданные в Бурятии, но и много информации по истории, культуре и традициям бурятского народа.

Сергей фактически объединил в одном проекте все на эту тему, создав таким образом что-то вроде агрегатора по бурятской культуре и языку. Он решил расширить идею и связать через свой чат-бот преподавателей бурятского языка и потенциальных учеников. И пока искал и тех, и других, познакомился с Сергеем Санхядовым, с которым сейчас занимается проектом «Тодо буряад хэлэн» — «Логичный бурятский». Это короткие видеоролики для соцсетей, в которых авторы просто и доступно объясняют значения бурятских слов.

В настоящее время чат-бот уже не работает. К сожалению, чтобы постоянно поддерживать его в рабочем режиме, необходимы средства. За каждого пользователя нужно было платить по рублю. А на пике популярности у чат-бота по изучению бурятского языка было около 5 тысяч пользователей, и платить ежемесячно 5 тысяч рублей у Сергея не было возможности.

Уроки с Сергеем-ахай

С Сергеем Санхядовым они быстро нашли общий язык. У них много общего — пробовали жить вдали от родины, испытали потребность в самоидентификации и приш-ли к пониманию, что знание родного языка — еще одна ступень на пути духовного развития.

— Сергей-ахай мне предложил пройти его курс бурятского языка. На тот момент он уже разработал свою оригинальную методику изучения бурятского языка. Это интенсивное обучение, всего сейчас в нем 11 уроков. Мы занимались онлайн, и я прошел этот курс. А затем мы решили вместе снять еще видеоурок. Концепция такая: старшее поколение передает знание младшему поколению. Мы сходили на Буряад ТВ, сняли тестовый видеоурок, но нам «не вкатило». И решили снимать в формате рилсов — коротких видеороликов для соцсетей. Первые видео снимали у Сергея дома, в Национальной библиотеке. Сняли сначала десять, а потом стали вкладывать. И сразу почти наши рилсы «взлетели». И мы по сей день продолжаем.

Проекту «Тодо буряад хэлэн» скоро два года — первый видеоролик они запустили 26 октября 2022 года. Сергей говорит, что хотя за это время в мире и в Интернете все поменялось (другие форматы, новые тренды), они продолжают делать проект таким, как и было задумано. И народ продолжает смотреть, вероятно, потому что дело не в формате, а в актуальности и востребованности.

Сейчас Сергей хорошо говорит на бурятском языке и именно на нем общается с родными.

— Мне приятно говорить на родном языке. Особенно, когда с дальними родственниками разговариваешь, видно, что им тоже приятно. Они же знают, что буквально пять лет назад я не говорил на родном языке.

«Бурятский язык возрождается»

Недавно на странице проекта «Тодо буряад хэлэн» оба автора заявили: «Мы уверены, что бурятский язык возрождается».

«Мы судим по тому, что видим своими глазами. К нам на занятия приходят молодые люди, начиная с 13-летнего возраста, несмотря на то, что курс рассчитан на взрослых. Студенты, приезжая на каникулы из других городов, приходят осваивать родной язык. Еще совсем недавно такое было сложно себе представить! Так что отношение к бурятскому языку у нас меняется кардинально, а молодые люди, осваивающие сегодня родной язык по собственной инициативе, если проявят последовательность и настойчивость, в будущем будут очень востребованы и составят элиту нашего народа. Ведь сохранение родного языка — это для нас вопрос экзистенциального характера», — написали они на странице.

По словам Сергея, одной из причин того, что раньше знать бурятский язык было необязательно, это отношение самих взрослых. Сергей Санхядов, родившийся в советское время, отмечал, что раньше говорить на бурятском языке было стыдно — могли принять за «головара», деревенщину и относиться соответственно. Поэтому говорящие на бурятском языке родители привыкали дома говорить с детьми на русском, чтобы другие дети над ними не смеялись.

— Нынешняя молодежь это время не застала, и сейчас они с удовольствием изучают бурятский язык. Много среди наших учащихся молодых, но есть и те, кому за 60 лет. Много студентов, которые возвращаются с учебы в других городах и начинают изучать бурятский. Потому что они видят, что там молодежь из других национальных республик говорит на родном языке.

Опираясь на корни

На вопрос, были ли мысли остаться жить за рубежом или в Питере, Сергей откровенно говорит: «Были, конечно», — и поясняет, почему он там не остался.

— Мне не нравилось из-за пренебрежительного отношения к мигрантам или гастарбайтерам. Тогда я был моложе, и мне нужна была поддержка родных. Конечно, созванивались, но это совсем другое. Мне всегда хотелось вернуться домой, чтобы ощущать опору. На родине есть поддержка, и есть на кого и на что опереться.

Также Сергей отмечает, что в последнее время он видит тренд на возвращение на родину после учебы в других городах.

— Есть мои ровесники, и те, кто постарше, и кто помладше, они возвращаются пос-ле учебы в других городах. И главное — находят здесь интересную работу, и привносят оттуда, из других городов и регионов, что-то новое.

Также Сергей отмечает, что с родным языком приходит глубокое понимание своего «я» и своего места в этой жизни.

— Внутренняя потребность с каждым разом все возрастала, потому что ты углубляешься в вопрос: а для чего это тебе надо, зачем ты это делаешь. И это вопрос самоидентичности: кто я, для чего я родился. Сейчас я стал находить ответы на эти вопросы. Есть цитата Махатмы Ганди: «Хочешь изменить мир, начни с себя», она меня впечатлила, и, опираясь на нее, я начал действовать. Если люди тоже начнут опираться на нее, то, может быть, и с бурятским языком будет все хорошо, и в целом жизнь земляков станет лучше.

— Нужно осознать, кто вы есть в этом мире, понять, что мы представители нации, рода. И мы должны представлять свой народ с гордостью, не забывать прошлое и традиции и с надеждой смотреть в будущее, — говорит Сергей.

Опубликован в газете "Московский комсомолец" №42 от 9 октября 2024

Заголовок в газете: РОДНОЙ ЯЗЫК

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Популярно в соцсетях

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру